
Hoje na História
Talmuds de Kamenitz-Podolsk salvos (5518/1757)
Como resultado da calúnia difamatória dos franquistas (seguidores de Sabbatai Zevi), o arcebispo de Kamenitz decretou que todos os livros hebraicos das comunidades sob sua jurisdição deveriam ser queimados. Neste dia, ele sofreu uma queda milagrosa e o decreto foi anulado. ( Imrei Pinchas , ed. de 2003, vol. 1, pp. 496–498)
Pnei Yehoshua Salvo (5463/1702)
A explosão de alguns barris de pólvora que pegaram fogo resultou no colapso de vários edifícios próximos, colocando o Rabino Yaakov Yehoshua Falk em perigo mortal. Angustiado, ele prometeu que, se sobrevivesse, se comprometeria a estudar o Talmud e seus comentários. Ele foi milagrosamente salvo e escreveu seu clássico comentário talmúdico, Pnei Yehoshua . (Introdução do autor à obra acima)
Templo limpo no milagre de Chanucá (3622/-139)
Depois de vencer as forças gregas, os hasmoneus limparam o Templo das imagens idólatras que ali haviam sido erguidas. ( Megilat Taanit cap. 9)
Tehillim do Dia – Salmos
Capítulos 18-22
Salmo 18
Neste Salmo, David sente a mão de Deus como guia através das provações e triunfos de sua carreira. Esta soma de experiências pessoais qualificou-o para a humanidade, em todos os tempos, adotá-lo como o cantor dos louvores a Deus.
- Ao mestre do canto, do servo de Deus, David, que falou ao Eterno as palavras deste cântico, no dia em que o Eterno o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
- E disse: Eu te amo, ó Eterno, a minha força!
- O Eterno é minha rocha e minha fortaleza, meu libertador; Deus é o meu rochedo e Nele me refugio; meu escudo e a força da minha salvação, meu baluarte.
- Louvores entoarei ao Eterno e de meus inimigos serei salvo.
- Ondas de morte me cercaram e torrentes dehomens malvados me confrontaram.
- Cordas do inferno me cingiram, prenderam-me laços de morte.
- Em meu infortúnio clamei ao Eterno e o meu Deus invoquei; do Seu Templo Ele atentou a minha voz; a seus ouvidos chegou meu clamor.
- E estrondeou e estremeceu a terra, e as bases das montanhas tremeram; elas se abalaram porque Ele se irou.
- De Suas narinas subiu uma fumaça e de Sua boca um fogo devorador, carvões por Ele acesos.
- Inclinou os céus e desceu; sob Seus pés havia neblina.
- Cavalgou um “querubim” e voou , pairando sobre as asas do vento.
- Ocultou-Se num véu de escuridão, envolto em Sua tenda, com águas escuras e nuvens espessas.
- Pelo resplendor da Sua presença, atravessam Suas nuvens granizo e carvão incandescente.
- O Eterno fez trovejar os céus, o Altíssimo fez soar a Sua voz, com granizo e carvão incandescente.
- Disparou Suas flechas e os dispersou, e com relâmpagos os abalou.
- E apareceu o fundo dos mares e se descobriram os fundamentos do mundo ante Tua repreensão, Eterno, e pelo sopro do vento de Tua cólera.
- Do alto, me tomou, salvando-me das muitas águas.
- Livrou-me de um inimigo possante e daqueles que me odiavam, porque eram mais fortes do que eu.
- Acossaram-me no dia da minha calamidade, porém o Eterno Se fez o meu esteio.
- Tirou-me para um amplo lugar, e arrebatou-me dali, porque Se comprazia em mim.
- Recompensou-me o Eterno conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me retribuiu.
- Porque guardei os caminhos do Eterno e não me apartei impiamente do meu Deus.
- Porque todos os Seus mandamentos estavam diante de mim e de Seus estatutos não me desviei.
- Perante Ele fui íntegro, e guardei-me da iniqüidade.
- E o Eterno me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos Seus olhos.
- Com o caridoso Te mostras benigno, com o íntegro Te mostras justo.
- Com o puro Te mostras reto, com o perverso Te mostras sutil.
- Pois o povo aflito Tu livras, e os olhos altaneiros abates.
- Tu iluminas minha lâmpada, ó Eterno, meu Deus; afastas de mim as trevas.
- Porque Contigo enfrento exércitos, com meu Deus atravesso muralhas.
- O caminho de Deus é perfeito, a palavra do Eterno pura, Ele é o escudo de todos os que Nele confiam.
- Pois quem é Deus senão o Eterno? E quem é rochedo senão nosso Deus?
- Cinge-me com força, ó Eterno, e guarda o meu caminho.
- A meus pés deu agilidade como dos cervos, e sobre as alturas me eleva.
- Instrui minhas mãos para a guerra, para que meus braços distendam um arco de cobre.
- O escudo da Tua salvação me concedeste, Tua Destra me tem sustentado e por Tua condescendência me engrandeceste.
- Alargaste o caminho para meus passos e não deixaste vacilar meus pés.
- Persegui os meus inimigos e os alcancei, e nunca voltei até os consumir.
- Esmaguei-os e não mais se puderam levantar, caíram todos sob meus pés.
- Cingiste-me de força para a guerra, e abateste os que contra mim se levantaram.
- Curvaste a nuca dos meus inimigos, daqueles que me odiavam, e os destruí.
- Clamaram ao Eterno, porém não houve quem os socorresse.
- Eu os triturei como o pó que o vento carrega; como a lama das ruas os tratei.
- Das contendas do povo me livraste, como cabeça das nações me puseste; mesmo um povo que não me conhecia me servirá.
- Ao me ouvirem, obedecer-me-ão os filhos de estranhos, e se sujeitarão a mim.
- Os filhos de estranhos enfraquecerão e temerão mesmo em seus fortes.
- Viva o Eterno! Bendito seja meu Rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
- O Deus que me proporciona vingança e a mim sujeita os povos;
- que me resgata dos meus inimigos, me exalta sobre os que contra mim se levantaram, e do homem violento me livra.
- Por isso Te louvarei entre as nações, ó Eterno, e entoarei louvores ao Teu Nome.
- Ele engrandece as vitórias do Seu rei e faz benevolência com o Seu ungido, com David e com a sua semente, para sempre.
Salmo 19
Deus revelou-Se à humanidade tanto na natureza quanto no monte Sinai. Mas, embora uma contemplação científica e refletida da natureza leve o ser humano a reconhecer o Criador, somente a revelação da Torá pode ensinar ao homem a se relacionar com o Criador, e atingir a perfeita e completa realização na vida.
- Ao mestre do canto, um salmo de David.
- Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento atesta a obra de Suas mãos.
- Um dia ao seguinte transmite esta mensagem; uma noite à outra a comunica.
- Não é linguagem humana, não há palavras e som algum é percebido,
- mas por toda a terra ressoa o que dizem, e a todos os confins chega Sua mensagem; para o sol assentou Deus nos céus uma tenda;
- ele é como o noivo que sai da câmara nupcial, e como um herói ansioso para percorrer seu trajeto.
- Parte de um extremo dos céus e atinge o outro, e nada escapa de seu calor.
- A lei do Eterno é perfeita e reconforta a alma; verdadeiro é o testemunho do Eterno, que torna sábio o mais simples.
- De absoluta retidão são os preceitos do Eterno e trazem alegria ao coração; límpido é o mandamento do Eterno, que ilumina os olhos.
- Puro é o temor do Eterno e perdura para sempre; verdadeiros são os julgamentos do Eterno, todos igualmente justos.
- São mais desejáveis que o ouro, que o ouro mais refinado; mais doces que o mel que se forma nos favos.
- Teu servo se esmera em cumpri-los e sei que grande é a recompensa por sua observação.
- Mas quem consegue discernir seus próprios erros? Purifica-me das faltas involuntárias que não percebo.
- Preserva-me também dos pecados conscientes, para que não me dominem; serei então plenamente íntegro e estarei inocente de grandes transgressões.
- Possam as palavras de minha boca e a prece de meu coração serem aceitas por Ti, ó Eterno, minha Rocha e meu Redentor.
Salmo 20
É apropriado recitar este Salmo diante do perigo, seja pessoal, de um parente ou da nação. É a base da afirmação talmúdica de que deve-se rezar pela redenção ou por ajuda, após afirmar: Deus é o Redentor.
- Ao mestre do canto, um salmo de David.
- Que o Eterno te responda no dia da tua atribulação e te traga a um refúgio seguro o Nome do Deus de Jacob.
- Que de Seu Santuário te envie auxílio, e que de Tsión te traga amparo.
- Que com prazer aceite todas as tuas oferendas.
- Conceda o desejo de teu coração e realize teus desígnios.
- Que nos rejubilemos com Tua vitória e ergamos estandartes em Nome do nosso Deus. Atenda o Eterno a todos os teus anseios.
- Agora sei que o Eterno trará vitória a Seu ungido; Ele lhe responderá de Seu Santuário Celeste com a força salvadora da Sua destra.
- Alguns confiam em carros, outros em cavalos, mas nós, somente no Nome do Eterno, nosso Deus.
- Aqueles caem e sucumbem, mas nós nos erguemos e nos revigoramos.
- Salva-nos, ó Eterno! Responde-nos, ó nosso Rei, no dia em que Te invocarmos!
Salmo 21
Este Salmo trata do júbilo dos reis David e Messias. Este é um dever do rei, que precisa dar o exemplo, reconhecendo de que o bom provém da bondade Divina.
- Ao mestre do canto, um salmo de David.
- Ó Eterno, alegra-se o rei por Tua força, e regozijo imenso lhe traz Tua salvação.
- Os anseios de seu coração atendeste e jamais ignoraste as súplicas de seus lábios.
- Com bondade o cobriste de bênção, e com uma coroa de ouro puro lhe cingiste a cabeça .
- Ele apenas Te pediu vida, e longevidade na extensão do tempo lhe concedeste.
- Grande é sua honra, por ter sido salvo por Ti; glória e majestade lhe concedeste.
- Tu o abençoaste eternamente e por Tua presença tornaste imenso seu júbilo.
- No Eterno deposita o rei sua confiança e, por isto, do abrigo do Altíssimo não cairá.
- Tua mão descerá sobre todos os teus adversários sim, Tua Destra todos eles alcançará.
- Tu os tornas brasas de uma fornalha incandescente com Tua ira; Tu os destróis, consumidos pelas chamas.
- Apagas seus descendentes de sobre a terra, sua memória do convívio dos homens.
- Porque tramaram contra Ti, conspiraram com maldade mas fracassaram.
- Tu os dispersarás com Teu arco, apontado contra seus rostos.
- Exaltado sejas por Tua força; louvores a Teus feitos prodigiosos entoaremos com canções.
Salmo 22
Embora se aplique aos acontecimentos de sua própria vida, David compôs este Salmo como uma profecia para poupar Israel de futuros exílios. Neste Salmo, o povo judeu aparece coletivamente mas sempre no singular. Ao recitá-lo, o indivíduo deve sentir a angústia do distanciamento de Israel de sua glória anterior, e orar a Deus pelo fim deste exílio tão dolorosamente longo.
- Ao mestre do canto, acompanhado por “Aiélet Hashachar”, um salmo de David.
- Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que deixaste tão distante minha salvação e ignoraste meu gemido angustiado?
- De dia clamo e à noite não silencio, e Tu não me escutas.
- Mas Tu és o Santo, e a Ti se dirigem os louvores de Israel!
- Em Ti confiaram nossos patriarcas, confiaram plenamente e Tu os resgataste.
- Clamaram a Ti e foram salvos; em Ti acreditaram e não foram desiludidos.
- Quanto a mim, sou como um verme e não homem, opróbrio da plebe, vergonha do povo.
- Zombam de mim os que me fitam, riem e meneiam ironicamente suas cabeças.
- Dizem-me, porém, confia no Eterno! Ele o redimirá, Ele lhe trará salvação, porque nele se compraz.
- Tu me tiraste do ventre materno e me fizeste sentir seguro, contra seu peito.
- Desde meu nascimento, em Teus braços fui entregue; mesmo antes de nascer, já eras meu Deus.
- Não Te afastes de mim, porque muito próxima está a aflição e não há quem me proteja, senão Tu.
- Touros furiosos me cercaram, touros do Bashan me rodearam.
- Abriram contra mim suas bocas como um leão que estraçalha e ruge.
- Sinto-me como água derramada que não pode voltar a seu recipiente, meus ossos fraquejam; meu coração parece ser de cera, de tal forma se derrete dentro de mim.
- Minha força secou como a argila, minha língua está colada ao paladar e me deitaste no pó da morte.
- Cães me cercam, uma turba de perversos me rodeia, atacam meus pés e minhas mãos como se fora um leão.
- Verifico como estão meus ossos enquanto eles me observam e tripudiam.
- Minhas roupas, entre si repartem, minhas vestimentas sorteiam.
- Mas Tu, ó Eterno, eu te peço, não Te afastes de mim; ó minha Força, apressa-Te e vem em meu auxílio!
- Salva minha alma da espada, minha vida das presas dos sabujos.
- Livra-me da boca do leão, resgata-me dos chifres dos touros selvagens.
- Então, a salvo, proclamarei Teu Nome a meus irmãos e louvarte-te-ei do seio da multidão!
- Vós que sois a semente de Jacob, honrai-O! Reverenciai-O todos vós, descendentes de Israel.
- Porquanto não desprezou nem ignorou a angústia do aflito e dele não escondeu Sua face e atendeu a sua prece.
- Graças a Ti poderei proclamar meu louvor às multidões; cumprirei minhas promessas na presença daqueles que O temem.
- Os humildes hão de comer e se fartar; os que buscam o Eterno hão de louvá-lo e vida perene terão seus corações.
- Dos confins da terra, todos a Ti se voltarão com compreensão e ante Ti se curvarão todas as famílias das nações.
- Pois só do Eterno é a realeza e Seu é o domínio sobre todos os povos.
- Comerão todos os povos a fartura da terra e ante Ele se prostrarão; reverenciá-lo-ão os que retornam do pó, mas então já será tarde porque suas almas não fará viver.
- Da descendência dos que O servem, de geração em geração, será relatada a magnificência de Sua glória.
- Anunciarão às gerações vindouras a bondade de seus feitos.
Chumash com o Rebe
Parashat Toldot, 5ª Porção (Bereshit (Gênesis) 26:30-27:27)
Quinta Leitura 30 Isaque concordou com a proposta. Ele preparou um banquete para eles e eles comeram e beberam.
31 Eles se levantaram de manhã cedo e fizeram um juramento um ao outro. Isaque então os despediu e eles partiram dele em paz.
32 Naquele mesmo dia, os servos de Isaque vieram e lhe contaram sobre o poço que haviam cavado e lhe disseram: “Encontramos água!”
33 Ele chamou o poço de Shivah [de shevuah – “juramento”] . O nome da cidade, portanto , não foi alterado, mas redesignada como Berseba [“Poço do Juramento”] , e este permanece o seu nome até hoje.
Esaú se casa
34 No ano de 2148, quando Esaú tinha quarenta anos, ele lembrou que seu pai havia se casado com a mesma idade. Portanto, numa imitação filial da conduta do pai, ele também se casou. Apesar de ter seduzido mulheres casadas e estuprado-as ao longo dos últimos vinte e cinco anos, em flagrante desrespeito à moral de seu pai, ele não considerava essa afetação nem um pouco hipócrita. Esaú se casou com duas mulheres: a primeira se chamava Oholivamah, filha de Aná, mas Esaú a apelidou de Judith [ Yehudit – “uma mulher que reconhece (que a idolatria é falsa)”] para fazer Isaque pensar que ela era justa. Para esconder o fato de que ela era ilegítima (já que ela era na verdade filha da esposa de Aná com o pai de Aná ), Esaú a chamou de filha de Be’eri [“Meu poço”], insinuando que seu pai havia se empenhado em cavar poços para o avanço da civilização, assim como Isaac fez. Esaú chamou seu pai de hitita em vez de heveu, porque queria que Isaque pensasse que ela era uma garota local . A segunda chamava-se Ada, filha de Elom; as pessoas a apelidaram de Basmat [“mulher das especiarias”], filha de Elon, o hitita, porque ela queimava regularmente ofertas de incenso aos ídolos. Esaú não mudou seu apelido; ele simplesmente mentiu para Isaac e disse que ela recebeu esse nome porque suas ações eram tão moralmente agradáveis quanto a fragrância das especiarias é fisicamente agradável .
35 Essas esposas eram espiritualmente rebeldes contra Isaque e Rebeca e causaram-lhes grande angústia porque, entre outras coisas, serviam descaradamente aos ídolos .
As bênçãos de Isaque
27:1 Vinte e três anos depois do casamento de Esaú, no ano de 2171, Isaque envelheceu. Apesar de ter sido abençoado por Deus com boa saúde e longevidade, a fumaça das oferendas idólatras de incenso das esposas de Esaú gradualmente diminuiu sua visão. Além disso, sua visão já havia diminuído por causa das lágrimas dos anjos ministradores que caíram em seus olhos quando ele foi amarrado no altar, oitenta e seis anos antes disso. Tudo isso foi arranjado pela providência divina para que ele fosse enganado e abençoasse Jacó em vez de Esaú, como será narrado agora.
Chamou Esaú, seu filho mais velho, e disse-lhe: “Meu filho”, e ele respondeu: “Aqui estou”.
2 Isaque disse: “Veja, agora envelheci; tenho agora 123 anos. Não sei o dia da minha morte. É verdade que Deus me abençoou com longevidade, mas pode ser que essa bênção já tenha terminado. … Via de regra, as pessoas morrem cinco anos antes ou cinco anos depois da idade em que seus pais morreram. Dos meus dois pais, minha mãe morreu mais jovem, 127 anos. Mas ela já havia atingido a velhice – sua longevidade natural — aos noventa; , ela viveu até 127 apenas por causa da bênção de Deus. Se minha longevidade natural for cinco anos menor que a de minha mãe, ou seja, oitenta e cinco anos, então já vivi a mesma bênção divina de trinta e cinco anos. sete anos adicionais que minha mãe cumpriu. Portanto, é hora de colocar meus assuntos em ordem. Em particular, devo abençoá-lo, para que a liderança espiritual da família passe para você depois que eu morrer. Para que eu possa abençoe você adequadamente, devo estar devidamente inspirado; devo sentir o potencial espiritual em algum ato físico seu.
3 Portanto, agora, por favor, afiem suas armas – sua espada e as flechas de seu arco – e vão para o campo e peguem alguma caça sem dono para mim. Certifique-se de capturar apenas um cervo sem dono, para que você não me sirva algo roubado, e de afiar a faca de abate para abater o animal de acordo com as leis da Torá.
4 Então prepare-me algumas iguarias do meu agrado e traga-as para que eu coma, para que eu possa conceder-lhe a bênção da minha alma antes de morrer.
5 Rebeca estava ouvindo enquanto Isaque falava com Esaú, seu filho. Esaú saiu para o campo — com a intenção de capturar alguma caça sem dono , como seu pai havia estipulado, mas mesmo assim também estava preparado para trazer para casa caça roubada se nenhum cervo sem dono fosse encontrado .
6 Quando Esaú partiu, Rebeca disse a seu filho Jacó: “Acabei de ouvir seu pai falando com seu irmão Esaú, dizendo:
7 ‘Traga-me caça e prepare-me iguarias, para que eu possa comer e abençoá-lo na presença de Deus e com Sua aprovação antes de morrer.’
8 Portanto, agora, meu filho, preste atenção às minhas palavras em relação ao que eu te ordeno.
9Seu pai providenciou em nosso contrato de casamento que eu pudesse levar dois cabritos do rebanho todos os dias, se necessário. Portanto, vá ao rebanho e traga-me de lá dois cabritos escolhidos. Como hoje é dia 14 de Nisan , usaremos um para a oferta de Páscoa, e com o outro farei iguarias , como seu pai gosta , pois a carne de cabrito pode ser feita para tem gosto de carne de veado .
10 Então você os trará ao seu pai e ele comerá, para que ele o abençoe antes de morrer”.
11 Jacó disse a Rebeca, sua mãe: “Mas meu irmão Esaú é um homem peludo, enquanto eu sou um homem de pele lisa.
12 Talvez meu pai me toque e então me considere um impostor, e eu trarei sobre mim uma maldição, e não uma bênção!”
13 Sua mãe lhe disse: “Que a tua maldição caia sobre mim, meu filho. Apenas ouça a minha voz e vá e traga-os para mim”.
14 Ele foi buscá-los e os trouxe para sua mãe, e sua mãe preparou iguarias ao gosto de seu pai.
15 Rebeca levou então as roupas limpas de seu filho mais velho, Esaú , que haviam pertencido a Ninrode ; Esaú os cobiçou e matou Nimrod para adquiri-los . Estas roupas estavam com ela em casa porque Esaú não confiava nas suas mulheres; para evitar que suas esposas os roubassem, ele os guardava na casa de sua mãe. Ela os colocou em seu filho mais novo, Jacob,
16 e colocou-lhe as peles de cabrito nos braços e na parte lisa do pescoço.
17Ela então entregou ao seu filho Jacó as iguarias e o pão que havia preparado.
18 Ele foi até seu pai e disse: “Pai”, e ele respondeu: “Aqui estou. Quem é você, meu filho?”
19 Jacó respondeu a seu pai: “ Sou eu; Esaú é o teu primogênito”. Visto que o verbo “ser” não é articulado em hebraico, a resposta de Jacó tinha dois significados: (a) “Eu sou Esaú, seu primogênito” e (b) “Sou eu; Esaú é seu primogênito”. Jacó pretendia que seu pai entendesse suas palavras de acordo com o primeiro significado, mas para não ser tecnicamente culpado de mentir, ele formulou sua resposta de modo que também pudesse ser entendida da segunda maneira. Continuando a se passar por Esaú, Jacó disse: “Fiz como você me disse”. Jacó pretendia que seu pai entendesse esta afirmação como significando que ele havia cumprido a instrução de Isaque a Esaú, isto é, preparar-lhe uma refeição; para não ser tecnicamente culpado de mentir, Jacó formulou esta afirmação de modo que também pudesse ser entendida: ” Sempre fiz o que você me instruiu.” Ele continuou: “Por favor, levante-se e sente-se à mesa e participe do meu jogo, para que você possa me conceder a bênção de sua alma.”
20 Isaque perguntou ao filho: “Como você encontrou isso tão rapidamente, meu filho?” Ele respondeu: “Porque Deus, o seu Deus, providenciou para que acontecesse assim comigo”.
21 Isaque disse consigo mesmo: “Isso parece estranho para Esaú: ele não costuma mencionar Deus, nem costuma se dirigir a mim com tanta educação”. Ele então disse a Jacó: “Por favor, chegue perto e deixe-me tocar em você, meu filho. Você é realmente meu filho Esaú?”
22 Então Jacó aproximou-se de Isaque, seu pai, que o tocou e disse: “A voz — a maneira de falar — é a voz de Jacó, mas as mãos — para o toque físico — são as mãos de Esaú”.
23 Ele não o reconheceu, porque seus braços eram peludos como os braços de seu irmão Esaú, por isso passou a preparar-se para abençoá-lo.
24 Ele disse: “Então você realmente é meu filho Esaú”, e ele respondeu: “Eu sou ”. Aqui, novamente, Jacó simplesmente disse “eu”, pretendendo significar simplesmente “Sou eu”, mas permitindo que seu pai entendesse sua resposta como significando “Eu sou [Esaú]”.
25 Então Isaque disse: “Sirva-me para que eu participe da caça de meu filho, para que eu possa conceder-lhe a bênção de minha alma”.
Jacó serviu-o e ele comeu, e trouxe-lhe vinho e ele bebeu.
26 Isaque, seu pai, lhe disse: “Por favor, chegue perto e me beije, meu filho”.
27 Ele se aproximou e o beijou, e Isaque sentiu o perfume de suas vestes. Embora as peles de cabra geralmente tenham um odor desagradável, neste caso elas milagrosamente adquiriram a fragrância de um pomar de maçãs, como o Jardim do Éden. Isaque o abençoou com dez bênçãos, da seguinte forma : Ele disse: “Veja, a fragrância de meu filho já é como a fragrância de um campo que Deus abençoou .
Tanach Diário com Comentários de Rashi
Livro de Samuel I, 12:22 – 14:22
Capítulo 12
| 22 Porque o Senhor não abandonará o seu povo por causa do seu grande nome; pois o Senhor jurou fazer de você um povo para si. |
| por amor do Seu grande Nome: porque o Seu Nome se espalhou a vosso respeito, que Ele é o vosso Salvador e para que o Nome da Sua grandeza não seja diminuído. |
| o Senhor jurou: (heb. ‘ho il,’) como (infra 14:24) “E Saul fez o povo jurar (heb. ‘vayoel’).” |
| 23 Eu também, longe de mim pecar para o Senhor, deixando de orar por vocês, mas eu os instruirei no caminho bom e adequado. |
| também longe de mim: já que você fará a sua parte voltando para o Senhor, eu também, longe de mim, deixar de orar por você. |
| 24 Somente tema ao Senhor e você deve servi-lo em verdade, com todo o seu coração, pois veja as grandes coisas que Ele tem feito com você. |
| 25 Mas, se você fizer o que é errado, tanto você quanto o seu rei serão destruídos. |
Capítulo 13
| 1 Saul reinou um ano e reinou dois anos sobre Israel. |
| Saulo completou um ano de reinado: (lit., um ano de idade.) Nossos rabinos de santa memória disseram: Como uma criança de um ano, que não experimentou o sabor do pecado (Yoma 22b). Também pode ser interpretado assim: Saul durou um ano em seu reinado, ou seja, no primeiro ano em que foi feito rei (e reinou dois anos sobre Israel), e no primeiro ano, imediatamente, Saul escolheu para si três mil. |
| 2 E Saul escolheu para si três mil de Israel, e eles estavam com Saul; dois mil em Micmás e no monte de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e ele enviou o resto do povo, cada um para as suas tendas. |
| 3 E Jônatas feriu o oficial dos filisteus, que estava em Geba, e os filisteus ouviram; e Saulo tocou o shofar por toda a terra, dizendo: “Ouçam os hebreus”. |
| o oficial dos filisteus: Eles tinham um oficial sobre Israel, que colocaram em Gibeá de Benjamim. |
| Ouçam os hebreus: que nos rebelamos contra os filisteus, e que tenham cuidado com eles. |
| 4 E todo o Israel ouviu, dizendo: Saul feriu o oficial dos filisteus, e também Israel se tornou odioso para os filisteus. E o povo se reuniu atrás de Saul em Gilgal. |
| e também Israel se tornou odioso: Lit., eles chegaram mal com os filisteus. Uma expressão de ódio. |
| depois de Saul a Gilgal: Isto é o que Samuel lhe disse (supra 10: 8): “E descerás diante de mim a Gilgal”. |
| 5 E os filisteus se reuniram para guerrear contra Israel, trinta mil carros e seis mil cavaleiros, e um povo tão numeroso quanto a areia da praia do mar, e subiram e acamparam em Micmás, ao leste de Bete-Áven. |
| a leste de Bete-Áven: (hebr. ‘kidmath’) o mesmo que ‘mizrach’ Bete-Áven. |
| 6 E os homens de Israel viram que estavam em apuros, porque o povo estava oprimido, e o povo se escondeu nas cavernas, e nos matagais, nos penhascos rochosos, e nas torres, e nas covas. |
| e nos matagais: local onde se concentram os espinhos. Epine em francês (espinho). |
| e nas torres: (como uma floresta em que as árvores e galhos estão dobrados ao redor da floresta) Plisse em francês (dobrado). |
| e nas covas: Buracos [no chão]. |
| 7 E alguns hebreus atravessaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade, mas Saul ainda estava em Gilgal, e todo o povo correu atrás dele. |
| E alguns hebreus atravessaram o Jordão para a terra de Gade: para fugir de diante dos filisteus, visto que os filisteus estavam na terra de Canaã, no lado oeste do Jordão. |
| correram atrás dele: (lit. tremeram atrás dele;) ou seja, eles correram para ir atrás dele. |
| 8 E ele esperou sete dias, até o tempo determinado que Samuel (tinha marcado), e Samuel não veio a Gilgal, e o povo se dispersou dele. |
| ויוחל: E ele esperou. |
| para a hora marcada que Samuel: este é um versículo curto, com uma palavra faltando. (Devemos explicar:) ao tempo determinado que Samuel havia estabelecido, ou ao tempo determinado de Samuel. E um exemplo disso, encontramos ( II Samuel 4:2) “E dois homens, oficiais de tropas, eram filhos de Saul.” Ele deveria ter escrito: eram para o filho de Saul (ou o filho de Saul tinha). Aqui também, ‘que era para Samuel’ (ou ‘de Samuel’), que lhe disse: “Sete dias esperarás até que eu vá até ti” (supra 10:8). |
| 9 E disse Saul: Trazei-me o holocausto e a oferta pacífica; e ele ofereceu o holocausto. |
| Traga perto de mim o holocausto: Um estranho (não sacerdote) tem permissão para sacrificar em um lugar alto. |
| 10 E aconteceu que, acabando ele de oferecer o holocausto, eis que chegou Samuel, e Saul saiu ao seu encontro para saudá-lo. |
| 11 E Samuel disse: “O que você fez?” E Saul disse: “Pois vi que o povo se tinha dispersado de mim, e tu não vieste no tempo determinado, e os filisteus estão reunidos em Micmás. |
| “O que você fez?”: Não te disse eu: ‘Eis que descerei até ti para oferecer o holocausto?’ Eu deveria oferecer isso, e não você. |
| na hora marcada dos dias: no início do dia. |
| 12 E eu disse: ‘Agora os filisteus descerão contra mim a Gilgal, e ainda não fiz súplicas diante do Senhor’, e me forcei, e ofereci o holocausto. |
| e me forcei: venci a minha vontade, pois o meu coração me disse para esperar por ti, e contra a minha vontade reprimi o meu coração, e ofereci o holocausto. |
| 13 E Samuel disse a Saul: Tu agiste tolamente; não guardaste o mandamento do Senhor teu Deus, que ele te ordenou, pois agora o Senhor teria estabelecido o teu reino sobre Israel para sempre. |
| por enquanto: Antes de você fazer isso. |
| o Senhor teria estabelecido o teu reino sobre Israel para sempre: pois quando uma posição elevada é atribuída a uma pessoa, é atribuída a ela e à sua posteridade. |
| 14 Mas agora o teu reino não subsistirá; o Senhor buscou para si um homem segundo o seu coração, e o Senhor o designou para ser um governante sobre o seu povo, pois você não guardou o que o Senhor lhe ordenou. |
| Mas agora, o seu reino não continuará: pois assim disse Moisés na Torá, “e que ele não se desvie do mandamento para a direita ou para a esquerda, a fim de prolongar os seus dias, etc.” ( Deuteronômio 17:20) . Portanto, se ele se desviar, não prolongará os seus dias. E se você argumentar que isso não foi dito em referência a um mandamento de um Profeta, mas apenas em referência a um mandamento da Torá, (eu lhe responderei isso) já foi declarado: “e observar todas as palavras de a Lei”, e depois, “que seu coração não se exalte acima de seus irmãos, e que ele não se desvie do mandamento”, (significando) até mesmo de um mandamento de um Profeta. |
| 15 E levantou-se Samuel, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que estava com ele, cerca de seiscentos homens. |
| que estavam presentes com ele: (lit., que foram encontrados com ele) pois o povo se dispersou dele, e estes permaneceram. |
| 16 E Saul e seu filho Jônatas e o povo que estava com eles estavam hospedados em Geba de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás. |
| 17 E os salteadores saíram do acampamento dos filisteus em três companhias; uma companhia virou-se para a estrada (que leva) a Ofra, para a terra de Shual. |
| 18 E um grupo virou para a estrada que leva a Bete-Horom, e um grupo virou para a estrada que leva à fronteira, que dá para o vale dos ‘zeboim’, em direção ao deserto. |
| o vale dos ‘zeboim’: onde foram encontrados os ‘zeboim’. Esta é a criatura a que se refere o Rabino Meir quando disse: também o zabua (o proprietário é considerado avisado para pagar o dano total na primeira vez que danificar BK 16a). Jonathan traduz: ‘af’aya’, e o mesmo fizeram nossos rabinos de santificada memória, explicam: ‘zabua’ é ‘eph’eh’, uma espécie de répteis ferozes e destrutivos. |
| 19 Ora, não se encontrava nem um ferreiro em toda a terra de Israel, pois os filisteus diziam: “Para que os hebreus não façam espada ou lança”. |
| Agora, não foi encontrado nenhum ferreiro: Nenhum foi encontrado no início do reinado de Saul, porque os filisteus que governavam sobre Israel, despediram todos os ferreiros de Israel, para que não fabricassem armas para fazer guerra. |
| 20 E todo o Israel desceu à (terra dos) filisteus para afiar cada homem a sua relha de arado, e o seu colter, e o seu machado, e a sua enxada. |
| E todo o Israel desceu (para a terra dos) filisteus: E quando os israelitas precisaram de ferreiros para afiar colters, machados e enxadas, eles foram forçados a descer para a terra dos filisteus. |
| sua relha de arado: (hebr. ‘maharashto’) ‘soc’ em francês (uma relha de arado). |
| seu colter: (heb. ‘eitho’) ‘coutre’ em francês (um colter). |
| seu machado: (Heb. ‘kardumo’) ‘baisague’ em francês (um twibil ou machado). |
| sua picareta: (Heb. ‘mahareishatho’) ‘pioche’ em francês (uma picareta ou picareta). |
| 21 E havia uma lima para as picaretas, e para os potros, e para os forcados de três dentes, e para os machados, e para engatilhar as aguilhadas. |
| E havia a lima para as enxadas: E aqueles que achavam muito problemático ir até os filisteus para afiar tinham um instrumento chamado ‘pezirah pim’, ‘lima’ em francês (uma lima), que tem muitas bocas, ou seja, muitas superfícies afiadas. Eles tinham isso para afiar as enxadas e os colters. |
| e os forcados de três pontas: um garfo feito como uma espécie de forcado, que se chama ‘fourche’ (forcado), tendo três pontas. |
| e fixar o aguilhão: afiá-lo na ponta, inseri-lo e colocá-lo no cabo. |
| 22 E aconteceu no dia da guerra que nem espada nem lança foram encontradas em posse de todo o povo que estava com Saul e com Jônatas, mas Saul e Jônatas, seu filho, as tinham. |
| mas Saulo… os tinha.: (lit., e ali foi encontrado para Saulo) através de um milagre. |
| 23 E a guarnição dos filisteus saiu para o outro lado de Micmás. |
| a guarnição dos filisteus: É costume dos soldados formar uma guarnição e um grupo de ataque. O grupo de ataque é composto por aqueles que se espalham pela cidade em busca de saques. Isto é chamado de ‘gens pille’ (saqueadores). |
| guarnição: São os oficiais que vigiam para que nenhum invasor saia da cidade contra eles. |
| do outro lado de Micmás: Os filisteus estavam acampados em Micmás e Micmás estava numa montanha. E os israelitas estavam numa cidade chamada Geba e Geba também estava no topo de uma montanha, e aquelas duas montanhas estavam opostas uma à outra, e o vale estava entre elas, como é dito neste episódio, “e a guarnição dos filisteus aproximaram-se do outro lado de Micmás”, que fica do lado em direção a Geba, (isto é, eles se aproximaram) do vale entre eles. |
Capítulo 14
| 1 E aconteceu um dia que Jônatas, filho de Saul, disse ao jovem que trazia suas armas: Vem, e passemos até a guarnição dos filisteus que está do outro lado. Mas ele não contou ao pai. |
| do outro lado: (Heb. ‘ha-laz.’) Cada ‘ha’laz’ e ‘lazeh’ nas Escrituras não é uma expressão de ‘ha-zeh’ (isto), mas é algo que é oposto o orador, e ele aponta com o dedo. Não é uma expressão de ‘cet’ (isto), mas de ‘celle’ (aquilo) em francês. |
| do outro lado: do vale entre as duas montanhas. |
| 2 Ora, Saul estava hospedado nos arredores de Gibeá, debaixo da romeira que havia em Migrom, e o povo que estava com ele era cerca de seiscentos homens. |
| nos arredores de Gibeá: (hebr. ‘bik’zeh’) na periferia de Gibeá. |
| 3 E Aías, filho de Aitube, irmão de Icabode, filho de Finéias, filho de Eli, sacerdote do Senhor em Siló, trazia o éfode; e o povo não sabia que Jônatas havia partido. |
| usando um éfode: (Isso inclui o ‘hoshen’ com o) urim e tummim. |
| 4 E entre os lados que Jônatas procurava passar para a guarnição dos filisteus, havia um penhasco rochoso deste lado, e um penhasco rochoso deste lado; o nome de um é Bozez e o nome do outro é Seneh. |
| E entre os lados que Jônatas procurava atravessar: (Assim era o traçado do terreno, lit.) Assim foi feito. Havia um penhasco rochoso deste lado “entre os lados”, e havia um penhasco rochoso do outro lado “entre os lados”. O vale é chamado ‘entre os lados’, e tinha uma pedra daqui e uma pedra daqui, uma deste lado e outra do outro lado, e o vale ficava entre os dois lados. Foi esse vale que Jônatas procurou atravessar. |
| o nome de um: O nome de um penhasco era Bozez e o nome do segundo era Seneh. |
| 5 Um rochedo estava situado ao norte, em frente de Micmás, e outro em frente de Geba. |
| estava situado no norte: inclinado do lado norte em direção a Micmás. |
| em frente a Geba: de onde Jonathan emergiu. |
| 6 E Jônatas disse ao jovem, que empunhava suas armas: “Venha, e vamos à guarnição destes incircuncisos; talvez o Senhor atue em nosso favor, pois para o Senhor não há limitação para salvar com muitos ou com alguns.” |
| 7 E o seu escudeiro lhe disse: Faze tudo o que está no teu coração. Volta-te para ti. Eis que estou contigo segundo o teu coração. |
| 8 E disse Jônatas: Eis que estamos passando para os homens e nos revelaremos a eles. |
| 9 Se nos disserem assim: ‘Espere! Até chegarmos até você, então permaneceremos em nosso lugar e não iremos até eles. |
| Espere!: (Heb. ‘domu’) Espere, como: “Sol, espere em Gibeão” (Jos. 10: 12), e assim, “Espere no Senhor” ( Sl 37:7) . Se eles disserem assim: “Espere, e iremos até você”, eles estão prósperos neste momento e estão orgulhosos. |
| 10 E se eles disserem assim: ‘Subi a nós’, então subiremos, porque o Senhor os entregou em nossas mãos, e este será o sinal para nós”. |
| E se eles disserem assim: ‘Suba até nós’, então subiremos.: Um medo inspirado pelo Santo, Bendito seja Ele, está em seus corações, e eles têm medo de sair de seu lugar. |
| 11 E ambos se revelaram à guarnição dos filisteus, e os filisteus disseram: Eis que os hebreus estão saindo dos buracos onde se esconderam. |
| 12 E os homens da guarnição chamaram Jônatas e seu portador de armas, e disseram: “Subam até nós, e diremos uma coisa a vocês”. E Jônatas disse ao seu escudeiro: “Sobe atrás de mim, porque o Senhor os entregou nas mãos de Israel”. |
| E eles chamaram: (Heb. ‘va’ya’anu,) uma expressão de elevação da voz. |
| 13 E Jônatas subiu em suas mãos e em seus pés, com seu portador de armas atrás dele, e eles caíram diante de Jônatas, e seu portador de armas estava matando atrás dele. |
| nas mãos e nos pés: ou seja, com todas as forças e correndo. |
| 14 E a primeira matança que Jônatas e seu portador de armas fizeram foi cerca de vinte homens, em cerca de meio sulco (que) uma junta (de bois ara) em um campo. |
| em cerca de meio sulco, (que) uma junta (de bois ara) um campo: (Ele os matou) dentro do limite de uma medida de terra, ou seja, a quantidade de meio sulco da aração de uma junta de bois arando um campo. |
| sulco: (Heb. ‘ma’anah’) Essa é a crista que é chamada de ‘rainure’ (crista ou sulco) em francês. Foi um feito muito poderoso, porque eles estavam próximos um do outro e prontos para ajudar um ao outro. |
| 15 E houve um tremor no arraial e no campo, e entre o povo; a guarnição e os invasores também tremeram, e a terra tremeu e tornou-se um tremor inspirado por Deus. |
| 16 E Saul estava de vigia em Gibeá de Benjamim; e eis que a multidão andava errante e se aproximava. |
| Os vigias de Saul: os vigias que Saul tinha em Gibeá de Benjamim. Mirantes (hebr. ‘zophim’) ‘esculca’ em francês antigo. |
| e eis que a multidão dos filisteus se desviava do seu lugar e continuamente se aproximava dali, para o lado dos israelitas. |
| vagando: como ‘vagar e se mover’. |
| 17 E Saul disse ao povo que estava com ele: Examinai agora e vede quem saiu do nosso meio. E eles inspecionaram, e eis que Jônatas e seu portador de armas não estavam ali. |
| Inspecionar: Uma expressão de supervisão, como “E deveria inspecioná-lo todas as manhãs” ( Jó 7:18) . |
| 18 E Saul disse a Aías: Traz a Arca de Deus, porque naquele dia a Arca de Deus estava com os filhos de Israel. |
| Traga para perto a Arca de Deus: Urim e Tumim. |
| pois a Arca de Deus estava naquele dia: Falta uma palavra neste versículo: pois a Arca de Deus estava lá naquele dia. |
| 19 E enquanto Saul ainda falava com o sacerdote, o tumulto que havia no acampamento dos filisteus aumentava continuamente, e Saul disse ao sacerdote: “Retira a mão”. |
| 20 E Saul e todo o povo que estava com ele se reuniram e vieram para a batalha, e eis que a espada de cada um estava contra o seu companheiro, (porque havia) uma confusão muito grande. |
| 21 E os hebreus (que) estavam com os filisteus como anteriormente, que subiram com eles no acampamento ao redor, eles também (voltaram) para estar com os israelitas que estavam com Saul e Jônatas. |
| E os hebreus (que) estavam com os filisteus: em seu auxílio por medo, em tempos anteriores, hoje eles também se voltaram com seus companheiros para ajudar seus irmãos. |
| 22 E todo o povo que estava escondido no Monte. Efraim, ouviu que os filisteus tinham fugido, e eles também os perseguiram de perto na batalha. |
