
Tehillim do Dia – Salmos
Capítulos 90-96
Salmo 90
Este Salmo retrata a brevidade e fragilidade da existência humana na Terra, e suplica a Deus para nos ajudar a utilizar nosso limitado tempo nesta vida de modo adequado e produtivo.
- Oração de Moisés, o homem de Deus. Ó Eterno, tens sido nosso abrigo por todas as gerações.
- Antes que se formassem as montanhas, antes que fosse criada a terra, de eternidade a eternidade, Tu é Deus.
- Fazes o homem tornar ao pó e dizes: “Arrependei-vos, ó filhos do homem!”.
- Ante Ti, mil anos são como um dia que passou, como uma vigília noturna.
- Tu os arrebatas e os conduzes ao sono; sua vida é como a da relva passageira.
- Ela viceja e cresce pela manhã e, já ao anoitecer, está murcha e seca.
- Pois somos consumidos por Tua ira e conturbados por Tua indignação.
- Exibiste ante Ti nossa iniqüidade; nossos mais secretos pecados são expostos à luz da Tua Presença.
- Na verdade escoam-se nossos dias sob Tua desaprovação; gastamos nossos anos de vida como um som que se desvanece.
- É de setenta anos a extensão de nossas vidas, ou, para os mais fortes, oitenta anos. O que seria orgulho e sucesso, não passa de fadiga e enfado, pois rapidamente se esvai e termina.
- Quem compreende o poder de Tua cólera, para temer, como deveria, Tua reprovação?
- Ensina-nos com o contar de nossos dias a alcançar a sabedoria do coração.
- Volta-Te para nós, ó Eterno! Até quando teremos de esperar? Volta-Te para Teus servos!
- Sacia-nos pela manhã com a Tua benignidade, para que nos possamos regozijar e cantar ao longo de nossos dias.
- Alegra-nos na proporção dos dias em que nos afligiste, dos anos em que nos abateu a adversidade.
- Revela a Teus servos Tuas obras, e cobre Teus filhos de Tua glória.
- Que sobre nós pouse Tua graça; faze prosperar as obras de nossas mãos; sim, a obra das nossas mãos, faze prosperar.
Salmo 91
O Talmud chama este hino de Cântico dos Flagelos. Quem o recitar com fé em Deus será ajudado por Ele no perigo. Nele, Moisés fala do fiel que encontra refúgio à sombra do Todo-Poderoso. Este é o verdadeiro herói a quem Deus promete longa vida e salvação.
- Quem habita na morada do Altíssimo estará sempre sob Sua proteção.
- Sobre o Eterno declarei: Ele é meu refúgio e minha fortaleza, meu Deus, em Quem deposito toda a minha confiança.
- Ele te livrará do laço do caçador traiçoeiro e da peste que assola tenebrosamente.
- Ele te cobrirá com Suas asas e sob elas encontrarás abrigo seguro.
- Não temas o terror que campeia durante a noite, nem a flecha que busca seu alvo durante o dia,
- nem a peste que se propaga nas trevas, nem tampouco o destruidor que ataca ao meio-dia.
- Ainda que tombem mil ao teu lado e dez mil à tua direita, não serás atingido.
- Somente teus olhos contemplarão e perceberão a retribuição proporcionada aos ímpios.
- Pois disseste: “O Eterno é meu refúgio”, e fizeste tua a morada do Altíssimo.
- Nenhum desastre se abaterá sobre ti e nenhuma calamidade se aproximará de tua tenda.
- Pois Ele encarrega Seus anjos cuidarem de ti e de te protegerem por todos os caminhos.
- Tomar-te-ão nas suas mãos para que não tropece teu pé em alguma pedra.
- Poderás pisar sobre o leão e a víbora, sobre o filhote do leão e a serpente, sem perigo.
- “Ele se uniu a Mim, portanto o protegerei; mantê-lo-ei a salvo, porque Me ama.
- Quando Me chamar, hei de responder-lhe; estarei com ele quando enfrentar atribulações; resgatá-lo-ei e farei com que seja honrado.
- Contemplá-lo-ei com uma longa vida e o farei ver Meu poder salvador”, disse o Eterno.
Salmo 92
Louvar a Deus é necessário, mas difícil durante a semana. As pessoas precisam lutar por sua subsistência. No Shabat (sábado), livres das restrições da semana, podem voltar seus corações e mentes para a percepção de Deus e louvá-Lo.
- Salmo e cântico para o dia de Shabat.
- Como é bom louvar o Eterno e entoar salmos em honra de Teu Nome, ó Altíssimo!
- Proclamar desde o amanhecer Tua bondade e, às noites, Tua fidelidade.
- Com o alaúde, a lira e a harpa acompanhando com seu som minhas palavras.
- Porque me trazes satisfação com Teus feitos, cantarei com alegria, celebrando as obras de Tuas mãos.
- Quão magníficas elas são, ó Eterno, e quão profundos são Teus desígnios!
- O insensato não os percebe e os tolos não conseguem entender que,
- mesmo que brotem como erva os iníquos e floresçam os malévolos, eles serão, para sempre, destruídos.
- Porém Tu, ó Eterno, permaneces eternamente exaltado.
- Pois Teus inimigos, ó Eterno, perecerão, e serão dispersos todos os que praticam iniqüidades.
- Exaltaste minha força como a de um búfalo e me cingiste com óleo puro.
- Meus olhos enxergaram o destino de meus inimigos, e meus ouvidos hão de escutar o que acontecerá aos malévolos.
- Os justos, porém, florescerão como a palmeira; como o cedro do Líbano crescerão altaneiros.
- Plantados na casa do Eterno, florescerão nos átrios do nosso Deus.
- Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço produzirão frutos
- para proclamar que reto é o Eterno. Ele é a minha Rocha, que não dá lugar à injustiça.
Salmo 93
Este Salmo é uma continuação direta do tema do Salmo anterior, de que a grandeza de Deus será reconhecida na era messiânica. Fala de Deus em Sua plenitude de grandeza e poder, tal como Ele estava ao completar os seis dias da Criação, descrevendo-O “aprontando-se”, como quem se veste para o Shabat.
- Reina o Eterno e majestade O reveste; sim, força e majestade O revestem.
- Firme e inabalado está o mundo por Ele criado. Desde a mais remota antigüidade, firme é o trono do Eterno.
- Elevam os rios a voz de suas águas fragorosas.
- Acima, porém, do bramido das águas mais volumosas, acima do quebrado das vagas do mar, está o Eterno, que é poderoso nas alturas!
- Fidelíssimos são os Teus testemunhos; santidade embelezará Tua casa, ó Eterno, agora e para todo o sempre.
Salmo 94
Deus considerou adequado administrar o mundo de modo a permitir que pessoas menos sensíveis duvidem da realidade de Sua Providência. Apesar disso, ficamos com a certeza de que a bondade prevalecerá e o mal será punido e garantidos pelo fato de que Deus defenderá a causa de Israel e libertar-nos-á de nossos inimigos.
- Ó Eterno, Deus de vingança, mostra-Te! Aparece, ó Deus da vingança!
- Ergue-Te, ó Juiz da terra, e retribui aos soberbos como merecem.
- Até quando, Eterno, até quando exultarão os perversos,
- e se derramarão em discursos arrogantes e se vangloriarão os que praticam iniqüidades?
- Eles esmagam Teu povo e afligem Tua herança.
- Assassinam a viúva, o estrangeiro e o órfão.
- Eles murmuram: O Eterno nada verá nem o saberá o Deus de Jacob.
- Tentai compreender, ignorantes dentre o povo, e vós, insensatos, quando havereis de perceber?
- Porventura não escutará quem plantou os ouvidos? Não enxergará quem criou os olhos?
- Não haverá de punir quem educou as nações, e trouxe aos homens o saber?
- O Eterno bem sabe quão vãos são os pensamentos do homem.
- Feliz o homem que repreendido pelo Eterno, Dele recebe o ensinamento pela Sua Lei,
- pois então dá-lhe conforto na época da adversidade, enquanto para o perverso prepara uma cova.
- O Eterno não rejeitará Seu povo nem desamparará a Sua herança.
- Justiça será feita aos íntegros e será obedecida por todos os retos de coração.
- Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará por mim contra os iníquos?
- Não tivesse o Eterno sido o meu auxílio, minha alma estaria, em breve, na morada do silêncio.
- Quando eu disse “meu pé resvalou”, Tua bondade, ó Eterno, me susteve. Quando dúvidas se multiplicavam em meu coração,
- Teu conforto alegrava minha alma.
- Pode o trono da perversidade estar Contigo associado? Ou com aquele que, sob a aparência da lei, perpetra maldades?
- Estes se reúnem para tramar contra a alma do justo e condenar o sangue inocente.
- Mas o Eterno é meu baluarte, meu refúgio, a alta rocha em que me abrigo.
- Faz voltar sobre os malévolos sua própria iniqüidade, e com sua própria maldade os exterminará. Sim, o Eterno, nosso Deus, os exterminará.
Salmo 95
Os primeiros sete versículos deste Salmo são um chamado do salmista ao seu povo para reconhecer Deus como o único Criador e Força Condutora do Universo, em geral, e de Israel, em particular. A segunda parte é uma exortação direta do Deus de Israel, lembrando os pecados de nossos antepassados, e que nos leva a não imitá-los.
- Venham, cantemos a Ado-nai; toquemos o shofar em júbilo) à Rocha da nossa salvação.
- Aproximemo-nos d’Ele com agradecimentos; louvêmo-Lo com cântico de louvor.
- Pois Ado-nai é um grande Todo-Poderoso, e um grande Rei acima de todos os seres celestiais.
- Em Suas mãos estão os mistérios ocultos da terra, e os cumes das montanhas são Seus.
- Pois o mar é Seu, e Ele o fez; Suas mãos formaram a terra seca;
- Venham, prostemo-nos e inclinemo-nos; ajoelhemo-nos diante de Ado-nai, nosso Criador.
- Pois Ele é nosso Deus e nós somos o povo que Ele apascenta, o rebanho sob Sua mão [encargo] – hoje,se vocês ouvissem Sua voz!
- Não endureçam seus corações como em Merivá, como no dia de Massá, no deserto.
- Onde seus ancestrais Me testaram; eles Me experimentaram, embora tivessem visto os Meus atos.
- Durante quarenta anos Eu disputei com essa geração; então Eu disse: “Eles são um povo de coração errante, eles não conhecem Meus caminhos!”
- Portanto, Eu jurei na Minha cólera que eles não entrarão no Meu lugar de descanso [a Terra de Israel e Jerusalém].
Salmo 96
Este Salmo é um chamado para o mundo cantar um novo cântico, em homenagem à futura redenção de Israel, como indicado pelo versículo. O cântico é novo porque, como nenhum outro nas Escrituras, ele virá no único momento da História em que as nações da Terra unir-se-ão no reconhecimento a Deus.
- Erguei ao Eterno uma nova canção. Que toda a terra Lhe entoe uma melodia.
- Cantai ao Eterno, bendizei Seu Nome, proclamai a cada dia a salvação que Dele provém.
- Que ante todas as nações exaltemos Sua glória e entre todos os povos Seus feitos maravilhosos,
- porque grande é o Eterno e digno dos mais altos louvores. Ele é reverenciado acima de todos os poderosos,
- pois os deuses dos povos pagãos são apenas ídolos, enquanto o Eterno é o Criador dos céus.
- Honra e majestade estão à Sua frente; glória e beleza resplandecem de Seu santuário.
- Rendei ao Eterno, ó família dos povos, rendei ao Eterno tributo de glória e majestade.
- Rendei a devida honra a Seu Nome; vinde a Seus átrios portando oferendas.
- Prostrai-vos ante o Eterno em Sua sagrada morada; tremam diante Dele todos os habitantes da terra.
- Anunciai entre as nações: o Eterno reina; Ele firmou o mundo de forma a que não possa ser abalado. Com eqüidade Ele julgará os povos.
- Alegrem-se os céus e regozije-se a terra, brame o mar em toda sua plenitude;
- exultem os campos com tudo que neles há, e cantem em júbilo todas as árvores da floresta
- diante do Eterno, pois eis que Ele vem para julgar a terra. Ele julgará o mundo com Sua justiça, e os povos com a Sua verdade.
Chumash com o Rebe
Parashá Vayeira, 6ª Leitura (Gênesis) 21:22-21:34)
Abraão em Berseba
Sexta Leitura
22 Naquele momento, depois do parto de Sara, Avimelech, acompanhado de Pikol, chefe das suas tropas, disse a Abraão: «Deus está contigo em tudo o que fazes. destruição das Cidades da Planície, e mesmo antes disso, você derrotou a confederação de reis de Quedarlaomer.
23 Portanto, agora, jure-me aqui por Deus que não agirá falsamente comigo, nem com meu filho, nem com meu neto.” ( Sua preocupação não se estendeu além de duas gerações.) “A mesma bondade que Eu te mostrei, recebendo você em minha terra, você deve mostrar a mim e ao povo da terra em que você peregrinou.
24 Abraão respondeu: “Jurarei”.
25 Abraão então discutiu com Avimelech sobre o poço de água que os servos de Avimelech haviam tomado.
26 Avimelech disse: “Não sei quem fez isso, nem você me contou, nem ouvi falar disso até hoje”. Para determinar quem cavou o poço, eles decidiram que cada um iria abordá-lo separadamente; presumia-se que aquele diante de quem a água subiria seria aquele que cavou o poço. A água subiu antes de Abraão.
27 Abraão pegou rebanhos e gado e os deu a Avimelech, e os dois fizeram um tratado.
28 Abraão então separou sete ovelhas do rebanho.
29 Avimelech perguntou a Abraão: “O que são estas sete ovelhas que você separou sozinhas?”
30 Ele respondeu: “Você deve aceitar estas sete ovelhas da minha mão, pois o seu reconhecimento de que o teste que realizamos é uma prova conclusiva de que eu cavei este poço”.
31 Aquele lugar foi então chamado de Berseba [“Poço do Juramento”] , pois ali os dois fizeram um juramento.
32 Depois de terem feito este tratado em Berseba, Avimelech e Pikol, chefe de suas tropas, partiram e voltaram para a Filístia.
33Abraão abriu uma pousada em Berseba. Ele também plantou um pomar em Berseba para lhe fornecer frutas para servir aos seus convidados . Lá ele proclamou o nome de Deus, Deus do Universo. Ele também induziu outros a proclamar o nome de Deus. Depois de comer uma refeição excelente e gratuita na pousada de Abraão, os convidados de Abraão se levantavam para agradecer e abençoar seu anfitrião. Abraão responderia: “Você comeu minha comida? Você comeu daquilo que pertence ao Mestre do Mundo. Agradeça, louve e abençoe Aquele que falou e o mundo veio à existência!” Se alguém se recusasse a louvar a Deus, Abraão responderia: “Se você insiste que comeu minha comida, então você me deve o preço total da refeição”. Isso era bastante alto, já que ele havia servido iguarias difíceis de encontrar no meio do deserto. Na maioria dos casos, esses convidados capitularam e louvaram a Deus.
34 E Abraão peregrinou na Filístia por um ano a mais do que viveu em Hebron, ou seja, por vinte e seis anos (2047-2073) . Depois disso, ele voltou para Hebron.
Tanach Diário – Shoftim (Juízes)
Shofitim ( Juízes) 13:24 – 16:2
Shoftim (Juízes) – Capítulo 13
| 24 E a mulher deu à luz um filho e chamou o seu nome Sansão; e o menino cresceu, e o Eterno o abençoou. |
| 25 E a inspiração Divina começou a vir a ele algumas vezes no acampamento de Dã; entre Zorá e Estaol. |
| לְפַעֲמוֹ: Entrar dentro dele às vezes ( לִפְעָמִים ). |
Shoftim (Juízes) – Capítulo 14
| 1 E Sansão desceu a Timnate; e ele viu em Timnate uma mulher das filhas dos filisteus. |
| 2 E ele subiu, e contou a seu pai e a sua mãe, e disse: “Eu vi em Timnath uma mulher das filhas dos filisteus; então agora tome-a para mim por esposa”. |
| 3 E seu pai e sua mãe lhe disseram: “Não há nenhuma mulher entre as filhas de teus irmãos e entre todo o meu povo, para que você vá tomar esposa entre os filisteus incircuncisos?” Mas Sansão disse ao pai: “Toma-a para mim, porque ela é agradável aos meus olhos”. |
| 4 Ora, seu pai e sua mãe não sabiam que vinha do Eterno, que ele procurava pretexto contra os filisteus; agora, naquela época, os filisteus governavam Israel. |
| que ele procurava um pretexto: isto é, um pretexto para antagonizá-los. |
| 5 E Sansão e seu pai e sua mãe desceram para Timnath, e chegaram às vinhas de Timnath, e eis que um jovem leão rugiu em direção a ele. |
| 6 E repousou sobre ele a inspiração Divina, e ele o rasgou como se alugasse um cabrito, embora não tivesse nada na mão, mas não contou a seu pai e a sua mãe o que tinha feito. |
| 7 E ele desceu e falou sobre a mulher, e ela foi agradável aos olhos de Sansão. |
| e ele conversou com a mulher (lit.): Ou seja, a respeito da mulher, ele falou com os parentes dela. Assim renderiza Targum Ionathan . |
| 8 E ele voltou depois de alguns dias para levá-la, e ele se virou para ver a carcaça do leão, e eis que um enxame de abelhas estava no corpo do leão, com mel. |
| עֲדַת דְּבוֹרִים: ( Targum Ionathan traduz) דְּדַבַּרְיָתָא קִינָא , um enxame de abelhas. |
| 9 E ele separou-o em suas mãos, e continuou, comendo enquanto ia, e foi a seu pai e a sua mãe e deu-lhes, e eles comeram; mas ele não lhes contou que havia separado o mel do corpo do leão. |
| וַיִּרְדֵּהוּ: Esta é uma expressão de separar qualquer coisa que esteja se apegando, como por pão se apegando a um forno, sua remoção é chamada sentְדִיָּה ( Sab. 117b) “quem separa ( הָרוֹדֶה ) pão de um forno” (ibid. 95a) “ Aquele que separa ( הָרוֹדֶה ) de sua colméia”, já que o mel está contido em favos de mel agarrados às paredes do vaso por todos os lados, de parede a parede, de acordo com a circunferência do vaso. Da mesma forma, Targum Ionathan traduz וַיִּרְדֵּהוּ como וְנַסְחֵיהּ (e ele se separou). |
| 10 Ora, seu pai desceu por causa da mulher, e Sansão fez ali um banquete, porque os jovens estavam acostumados a fazê-lo. |
| Agora seu pai desceu até a mulher (lit.): Ou seja, a respeito da mulher [após Targum Jonathan ]. |
| 11 E aconteceu que, quando o viram, levaram trinta companheiros e ficaram com ele. |
| מֵרֵעִים: companheiros. |
| 12 Então Sansão lhes disse: “Deixem-me fazer-lhes um enigma, se vocês puderem contá-lo para mim (dentro) dos sete dias de festa e vocês adivinharem, então eu lhes darei trinta lençóis de linho e trinta roupas. |
| 13 Mas se você não puder me contar, então você me dará trinta lençóis de linho e trinta roupas”, e eles lhe disseram: “Pergunte o seu enigma para que possamos ouvi-lo”. |
| 14 E ele lhes disse: “Do que come saiu comida, e do forte saiu doçura”, mas eles não puderam contar o enigma por três dias. |
| 15 E foi no sétimo dia que eles disseram à esposa de Sansão: “Persuade seu marido, para que ele nos conte o enigma, para que não queimemos você e a casa de seu pai com fogo, você nos chamou aqui para nos empobrecer? “ |
| E foi, no sétimo dia: Da semana, não o sétimo (dia) da festa, mas sim o quarto dia da festa. |
| você nos chamou aqui para nos empobrecer: Targum Ionathan traduz: Você nos chamou aqui ( הֲלֹא = הֲלוֹם ) para nos empobrecer? |
| 16 E a esposa de Sansão chorou sobre ele, e disse: “Você apenas me odeia e não me ama; o enigma você perguntou ao meu povo, mas para mim você não o contou”. E ele lhe disse: “Eis que não o contei a meu pai e a minha mãe, e a ti o contarei?” |
| 17 E ela chorou sobre ele durante os sete dias que durou a festa; e foi no sétimo dia que ele lhe contou, porque ela o havia atormentado, e ela contou o enigma ao seu povo. |
| os sete dias: isto é, o restante dos sete dias, do quarto em diante. |
| 18 E os homens da cidade lhe disseram no sétimo dia, antes do pôr do sol: “O que é mais doce que o mel e o que é mais forte que um leão?” E ele lhes disse: “Se vocês não tivessem arado com minha novilha, não teriam descoberto meu enigma”. |
| antes do pôr do sol: Antes do pôr do sol, pois ainda tinham tempo até o anoitecer. |
| arado com minha novilha: Isto é alegórico (como Targum Ionathan traduz): “Se você não tivesse interrogado minha esposa.” |
| 19 E repousou sobre ele um espírito do Senhor, e ele desceu a Ashkelon, e matou deles trinta homens, e ele pegou suas roupas e deu os ternos àqueles que haviam contado o enigma; mas a sua ira acendeu-se e ele subiu à casa de seu pai. |
| um espírito do Senhor: Um espírito de poder que emana de Deus ( Targum Ionathan ). |
| roupas: isto é, as roupas que ele removeu ( שֶחָלַץ tem construção semelhante) delas. |
| 20 E a mulher de Sansão foi (dada) ao seu companheiro, que o acompanhava. |
| לְמֵרֵעֵהוּ אֲשֶׁר רֵעָה לוֹ: Ela foi dada a um de seus companheiros. |
Shoftim (Juízes) – Capítulo 15
| 1 E foi, depois de alguns dias, no tempo da colheita do trigo, e Sansão lembrou-se de sua esposa com um cabrito, e disse: “Eu irei para minha esposa no quarto”. Mas o pai dela não permitiu que ele entrasse. |
| 2 E o pai dela disse: “Eu disse que você a odiava totalmente e a dei à sua companheira. A irmã mais nova dela não é melhor do que ela? Deixe-a agora ser sua, em vez dela”. |
| 3 E Sansão lhes disse: Desta vez serei inocente diante dos filisteus, quando lhes fizer mal. |
| Desta vez serei inocente: com justiça irei prejudicá-los. |
| 4 E Sansão foi e pegou trezentas raposas, e pegou tochas, e virou cauda com cauda, e colocou uma tocha entre (cada) duas caudas no meio. |
| e virou: As caudas, cauda com cauda. וַיִּפֶן implica que ele próprio se transformou. וַיַּפֶן implica que ele fez os outros virarem. E da mesma forma é conjugada toda palavra cujo verbo contém um “heh” (no final que cai como גלה רבה פנה ) como em, ( Ex. 1:20) הָעָם וַיִּרֶב (“E o povo se multiplicou”), (Lamen. 2). :5) יְהוּדָה וַיֶרֶב בְּבַת (“E Ele multiplicou a dor em Judá”), ( II Reis 25:21) וַיִּגֶל יְהוּדָה מֵעַל א ַדְמָתוֹ (“E Judá saiu da sua terra”), ( II Reis 17:6) וַיֶּגֶל אֶת ישְׂרָאֵל אַשּׁוּרָה (“E ele exilou Israel para Ashur”) [conforme Shem Ephraim]. |
| 5 E acendeu fogo nas tochas e as soltou no meio do cereal dos filisteus, e queimou desde os montões até o cereal em pé, e até as vinhas e oliveiras. |
| 6 E os filisteus disseram: “Quem fez isso?” E eles disseram: “Sansão, genro do timnita, porque tomou sua mulher e a deu a sua companheira”. E os filisteus subiram e queimaram a ela e a seu pai. |
| o genro do timnita: O genro do filisteu que está em Timná. |
| 7 E Sansão lhes disse: “Vocês estão acostumados a fazer assim? Então terei que me vingar de vocês e depois disso cessarei”. |
| Você está acostumado a fazer assim: Talvez você esteja acostumado a fazer isso; dar a esposa de um para outro? |
| 8 E ele os feriu, os cavaleiros e os soldados de infantaria, com grande matança; e ele desceu e habitou na fenda da rocha de Etam. |
| os cavaleiros e os soldados de infantaria: (Lit., perna na coxa) ( Targum Jonathan traduz) “cavaleiros e soldados de infantaria”. O cavaleiro não é sustentado pela coxa, mas sim pela perna, com um pé inserido no metal (estribo) que fica pendurado na sela. |
| na fenda: Na fenda (que é uma fenda entre as saliências) da rocha de Etam, e similarmente, ( Is 2:21) וּבִסְעִיפֵי הַסְּלָעִים (“As saliências das rochas”), (Is 10:33 ) מְסָעֵף פֻּארָה (“Cortará seus ramos”). |
| 9 E os filisteus subiram e acamparam em Judá; e se espalharam por Leí. |
| e espalhe: |
| em Leí: (lit., uma mandíbula) Este é o nome de um lugar. |
| 10 E os homens de Judá disseram: “Por que vocês subiram contra nós?” E eles disseram: “(Para te pegar) para amarrar Sansão, subimos; para fazer com ele o que ele fez conosco”. |
| Por que você se levantou contra nós: não somos subservientes a você? |
| para amarrar Sansão: isto é, para que você o amarre e o entregue para nós. |
| 11 E desceram três mil homens de Judá até a fenda da rocha de Etam, e disseram a Sansão: “Você não sabia que os filisteus dominam sobre nós? E ele lhes disse: “Assim como eles fizeram comigo, eu também fiz com eles”. |
| 12 E eles lhe disseram: “Descemos para te amarrar, para te entregar nas mãos dos filisteus”. E Sansão lhes disse: “Jurai-me, para que não me ferirdes”. |
| 13 E eles lhe falaram, dizendo: Não, porém, te amarraremos e te entregaremos nas mãos deles, mas não te mataremos. E amarraram-no com duas cordas novas e o fizeram subir da rocha. |
| Não, porém iremos amarrá-lo: ou seja, não iremos matá-lo, porém, iremos amarrá-lo. |
| 14 (Quando) ele chegou a Leí, os filisteus gritaram contra ele; e repousou sobre ele um espírito do Senhor, e as cordas que estavam em seus braços tornaram-se como linho queimado no fogo, e suas amarras derreteram mãos. |
| Um espírito do Senhor: Um espírito de poder que emana de Deus [citando Targum Jonathan ]. |
| seus laços: Seus laços. |
| 15 E achou uma queixada úmida de jumento, e estendeu a mão, e tomou-a, e matou com ela mil homens. |
| טְרִיָּה: Úmido. Vi em um livro de curas que a umidade que sai de uma ferida se chama טְרִיָּה . |
| 16 E disse Sansão: Com uma queixada de jumento os amontoei; com uma queixada de jumento matei mil homens. |
| חֲמוֹר חֲמוֹרָתָיִם: Com a queixada de um burro empilhei muitas pilhas, ou seja, com a queixada de um burro eu as amontoei [após Targum Jonathan ]. |
| 17 E foi quando ele acabou de falar que ele jogou a queixada da sua mão; e chamou aquele lugar de Ramate-Leí. |
| 18 E ele ficou com muita sede e clamou ao Senhor e disse: “Tu deste pela mão do teu servo este grande livramento; e agora morrerei de sede e cairei nas mãos dos incircuncisos?” |
| 19 E Deus fendeu a cavidade que estava na queixada, e dela saiu água, e ele bebeu, e seu espírito voltou e ele reviveu; por isso ele chamou seu nome de En-hakkore, que está em Leí até hoje. |
| o alvéolo: O alvéolo dentro do qual o dente repousa, que tem o formato de uma argamassa ( מַכְתֶּשֶׁת ) |
| En-hakkore: A fonte ( מַעְיָן ) que surgiu através das orações daquele que chamou ( הַקּוֹרֵא ) a Deus. |
| 20 E ele julgou Israel durante vinte anos nos dias dos filisteus. |
Shoftim (Juízes) – Capítulo 16
| 1 E Sansão foi a Gaza, e viu ali uma prostituta, e foi ter com ela. |
| 2 Aos gazitas (foi dito), dizendo: “Sansão chegou aqui”, e eles o cercaram e o armaram durante toda a noite, junto à porta da cidade. E eles ficaram quietos a noite toda, dizendo: “Até amanhecer e nós o mataremos”. |
| Aos Gazitas, dizendo (Lit.): Ao povo de Gaza foi dito. |
| E eles ficaram quietos: eles se comportaram com calma. |
